-
Touvé sur expressio.fr/
Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
OrigineQuel gâchis ! Oser diluer son verre de Kiravi ( et ) avec de l'eau, est-ce bien raisonnable ?
C'est pourtant bien ce qu'on appelle 'couper' son vin. Si cela en dénature incontestablement le goût pour les connaisseurs, cela a l'avantage pour les autres de le rendre moins alcoolisé et d'en diminuer le corps, la cuisse, la générosité, etc. (choisissez un ou plusieurs des qualificatifs couramment utilisés par les oenologues).
Cette atténuation des effets ou des qualités du vin par l'eau se retrouve dans le sens figuré de cette expression qui est ancienne puisqu'on en trouve une forme dès le milieu du XVIe siècle.
Et son sens a aussi évolué car si, aujourd'hui, elle s'applique principalement aux exigences ou aux prétentions, en 1636, Fleury de Bellingen en donnait la signification "modérer ses passions comme la chaleur excessive du vin est tempérée par le meslange de l'eau" et Oudin, 20 ans plus tard, en disait "se modérer, passer sa colère".Exemple« Il n'est pas juste que le vin d'un roi du Nord égale celui d'un
roi de France, surtout depuis que le roi de Prusse a mis de l'eau
dans son vin par sa paix de Breslau. »
François-Marie Arouet, dit Voltaire - Lettres en vers et en proseAilleursSi vous souhaitez savoir comment on dit « Mettre de l'eau dans son vin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact
Pays Langue Expression équivalente Traduction littérale Angleterre en To eat humble pie Manger de la tarte à la modestie États-Unis en To tone it down Baisser le ton États-Unis en To water it down Y mettre de l'eau Angleterre en To climb down Descendre Espéranto eo Moderigxi Se modérer Espagne es Bajársele los humos a alguien Baisser ses fumées Argentine es Aflojar con algo o con alguien. Desserrer avec quelque chose ou quelqu'un Espagne (Catalogne) es Moderar les seves pretensions Modérer ses prétentions Grèce gr Βάζω νερό στο κρασί μου Mettre de l'eau dans son vin Israël he הסכים לפשרה Accepter un compromis Israël he ריכך את דרישותיו Adoucir ses exigences Israël he הנמיך את שאיפותיו/ציפיותיו Réduire ses ambitions / attentes Italie (Sicile) it Svasciàri l'àli Baisser ses ailes Latin la Vinum aqua miscere Mettre de l'eau dans son vin Belgique (Flandre) / Pays-Bas nl Water in de wijn doen Mettre de l'eau dans son vin Pays-Bas nl Water bij de wijn doen Mettre de l'eau dans le vin Portugal pt Baixar a bola de alguém Baisser sa boule (sa balle) Brésil pt Segurar sua onda Retenir sa vague Brésil pt Baixar sua bola Baisser sa balle Belgique (Wallonie) wa I n' fât nin mette trop' di peuve ès s' jotte Il ne faut pas mettre trop de poivre dans ses choux
-
Commentaires